अष्टम्यां च चतुर्द्दश्यां योऽत्र मां पूजयिष्यति । तस्याष्टगुणमैश्वर्यं दास्ये तुष्टा न संशयः
aṣṭamyāṃ ca caturddaśyāṃ yo'tra māṃ pūjayiṣyati | tasyāṣṭaguṇamaiśvaryaṃ dāsye tuṣṭā na saṃśayaḥ
Quiconque m’adore ici le huitième et le quatorzième jour lunaire, à celui-là—satisfaite—j’accorderai une prospérité et une souveraineté octuples ; il n’y a là aucun doute.
Mahādevī / Ajāpāleśvarī (Devī speaking in context)
Tirtha: Prabhāsakṣetra
Type: kshetra
Listener: Rājā (addressed as ‘rājann’) within the narrative; ultimate audience is the Purāṇic listener
Scene: A devotee in Prabhāsa offers flowers, lamp, and water on Aṣṭamī/Caturdaśī before the deity, with the luminous kṣetra and sea-breeze atmosphere suggesting assured boon-granting.
Sacred time (tithi) and sacred place (kṣetra) together intensify worship, yielding divinely sanctioned prosperity when performed with devotion.
Prabhāsa-kṣetra—“here” (atra) indicates the localized power of the site where the Goddess is worshipped.
Devī-pūjā at the site specifically on Aṣṭamī (8th tithi) and Caturdaśī (14th tithi).