Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

पलालधूमसंकाशो ग्रहपीडापहारकः । तत्राकरोत्तपश्चोग्रं दिव्याब्दानां शतं प्रिये

palāladhūmasaṃkāśo grahapīḍāpahārakaḥ | tatrākarottapaścograṃ divyābdānāṃ śataṃ priye

Semblable à la fumée de la balle de riz, il ôte les afflictions causées par les grahas. Là, ô bien-aimée, il accomplit une austérité farouche durant cent années divines.

पलालchaff
पलाल:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपलाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्ध (in compound) — “of chaff”
धूमsmoke
धूम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्ध (in compound) — “smoke”
संकाशःresembling
संकाशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “resembling”
ग्रहplanets
ग्रह:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्ध (in compound) — “of planets”
पीडाaffliction
पीडा:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्ध (in compound) — “affliction”
अपहारकःremover
अपहारकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप + हृ (धातु) → अपहारक (प्रातिपदिक/कृदन्त-ण्वुल्)
Formण्वुल्-प्रत्ययान्त कृदन्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “remover”
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place) — “there”
अकरोत्performed
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — “did/performed”
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — “austerity”
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
उग्रम्severe
उग्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — “severe”
दिव्यdivine
दिव्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्ध (in compound) — “divine”
अब्दानाम्of years
अब्दानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — “of years”
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Measure/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — “a hundred”
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — “O beloved”

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Ketu-liṅga at Prabhāsa (contextual)

Type: kshetra

Scene: A smoke-hued, ascetic figure (Ketu archetype) stands in severe tapas at Prabhāsa near the sea, body austere and radiant; subtle planetary symbols hover as his austerity ripens over ‘hundred divine years’.

K
Ketu
G
Graha-pīḍā
T
Tapas

FAQs

Austerity and Śiva-centered sanctity are portrayed as the means by which even planetary suffering is alleviated.

Ketuliṅga in Prabhāsakṣetra, connected to Ketu and relief from graha-pīḍā.

Tapas is described (performed by Ketu); implied devotional visitation for graha-śānti, though not detailed here.