Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

या गतिर्ध्यायतां नित्यं निःसंगानां च योगिनाम् । सैवं संत्यजतां प्राणान्प्रभासे तु परा गतिः

yā gatirdhyāyatāṃ nityaṃ niḥsaṃgānāṃ ca yoginām | saivaṃ saṃtyajatāṃ prāṇānprabhāse tu parā gatiḥ

Le but que les yogin détachés, toujours plongés dans la méditation, atteignent—ce même séjour suprême est accordé à ceux qui abandonnent le souffle de vie à Prabhāsa.

याwhich
या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (गतिḥ)
गतिःgoal, state, destination
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ध्यायताम्(you all) should meditate
ध्यायताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/Optative-like injunctive usage), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद; आज्ञार्थे—“(you all) meditate”
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb)
निःसंगानाम्of the unattached
निःसंगानाम्:
Sampradana/Relation (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनिःसंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (योगिनाम् इति विशेष्ये), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sampradana/Relation (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
साthat
सा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; निर्देशक सर्वनाम (गतिḥ)
एवindeed, alone
एव:
Niyamaka (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
संत्यजताम्(you all) should renounce
संत्यजताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+त्यज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद; “(you all) completely abandon”
प्राणान्life-breaths, lives
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: but/indeed)
पराsupreme
परा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (गतिḥ)
गतिःgoal
गतिः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A serene yet profound vision: yogins in meditation, and a devotee peacefully relinquishing prāṇa within Prabhāsa’s sacred boundary—Śiva’s grace bridging yogic attainment and kṣetra-merit; the sea and a liṅga-shrine stand witness.

P
Prabhāsa-kṣetra
Y
yogins
P
parā gati

FAQs

The kṣetra is depicted as so potent that it bestows the yogin’s supreme goal even without lifelong austerity.

Prabhāsa-kṣetra.

None explicitly; it states a phala (result) connected to departing life in Prabhāsa.