Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

कोटयश्चैव पंचाशन्मुनीनामूर्द्ध्वरेतसाम् । उमापतिं समासाद्य लिंगं तत्रैव संस्थितम्

koṭayaścaiva paṃcāśanmunīnāmūrddhvaretasām | umāpatiṃ samāsādya liṃgaṃ tatraiva saṃsthitam

Et cinquante crores de munis à la vigueur maîtrisée, s’étant approchés d’Umāpati (Śiva), demeurent là même, établis auprès de ce Liṅga.

कोटयःcrores (tens of millions)
कोटयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन — Nominative plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
पञ्चाशत्fifty
पञ्चाशत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चाशत् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (indeclinable-like numeral stem); here qualifying ‘कोटयः’ — ‘fifty’
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन — Genitive plural
ऊर्द्ध्व-रेतसाम्of the celibate ones
ऊर्द्ध्व-रेतसाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्द्ध्व (प्रातिपदिक) + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन — Genitive plural; बहुव्रीहि
उमा-पतिम्Umāpati (Śiva)
उमा-पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (उमायाः पतिः)
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + √सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) — ‘having approached/attained’
लिङ्गम्the liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
संस्थितम्is established/standing
संस्थितम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootसम् + √स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular; भूतकृदन्त (क्त)

Śiva (deduced from continuity; third-person 'umāpatiṃ' used as epithet within narration)

Tirtha: Prabhāsakṣetra-liṅga-sannidhi (Somnātha/Prabhāsa liṅga zone)

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-seeker/ṛṣi interlocutor (contextual)

Scene: Vast assembly of austere, matted-haired sages with upward-directed vitality encircling a radiant liṅga; Umāpati’s presence felt as a luminous aura; coastal sacred grove atmosphere of Prabhāsa.

U
Umāpati (Śiva)
L
Liṅga
M
Munis (ūrdhvaretas)
P
Prabhāsa Kṣetra (implied)

FAQs

The highest sanctity of a kṣetra is revealed by massed devotion—multitudes of ascetics steady themselves in Śiva-centered worship.

Prabhāsa Kṣetra, particularly the Liṅga-site associated with Umāpati (Śiva).

Approaching Śiva (Umāpati) and remaining established at the Liṅga—implying sustained Liṅga worship and residence in the kṣetra.