एककालं द्विकालं वा तेषां श्रेयो ददाम्यहम् । पूजयित्वा जपेत्स्तोत्रं भूत्वा चैव कृतांजलिः
ekakālaṃ dvikālaṃ vā teṣāṃ śreyo dadāmyaham | pūjayitvā japetstotraṃ bhūtvā caiva kṛtāṃjaliḥ
Qu’une fois par jour ou deux fois par jour, Je leur accorde le bien et la prospérité. Après avoir rendu le culte, qu’il récite l’hymne en japa, debout, les mains jointes avec vénération.
Śani
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: (frame audience)
Scene: Śani instructs: worship first, then recite the hymn as japa once or twice daily, standing with hands joined; he promises śreyas (welfare) to practitioners.
Regular, disciplined worship and recitation produce śreyas (true welfare), showing dharma as a daily practice.
The instruction appears within Prabhāsakṣetra Māhātmya, linking practice and merit to the Prabhāsa sacred setting.
Perform pūjā, then chant the stotra as japa once or twice daily, with joined palms (kṛtāñjali).