Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

अथावतीर्य सलिलं गृहीतानि मया द्विजाः । कमलानि सुभू रीणि प्रस्थितश्च पुरं प्रति

athāvatīrya salilaṃ gṛhītāni mayā dvijāḥ | kamalāni subhū rīṇi prasthitaśca puraṃ prati

Alors, descendant dans l’eau, ô deux-fois-nés, je pris de nombreux lotus magnifiques et me mis en route vers la ville.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: अव-तॄ (to descend)
सलिलम्into the water
सलिलम्:
Karma (Object/goal of motion)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गृहीतानिtaken
गृहीतानि:
Karta (Subject, with implied 'कमलानि')
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; धातु: ग्रह् (to take)
मयाby me
मया:
Kartr̥ (Agent of passive)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana/Āmantraṇa (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
कमलानिlotuses
कमलानि:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सुभूरिणिvery many, abundant
सुभूरिणि:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुभूरि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (बहुवचन-रूप: सुभूरिणि)
प्रस्थितःhaving set out
प्रस्थितः:
Karta (Subject)
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; धातु: प्र-स्था (to set out)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
पुरम्to the city
पुरम्:
Karma (Goal)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Kriyāviśeṣaṇa (Directional)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like: towards)

King (continuing narration)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Dvijas / sages addressed as ‘O twice-born’

Scene: A pilgrim descends into sacred water at Prabhāsa, gathers many fresh lotuses, and turns toward the town with offerings in hand, the shoreline and distant temple silhouettes suggesting imminent worship.

B
Brāhmaṇas (dvija)
L
Lotuses (kamala)
T
Town/city (pura)

FAQs

Even ordinary actions, when performed in a tīrtha context with purity and restraint, become part of a dharmic life-story.

Rāmasaras within Prabhāsakṣetra, whose waters and lotus-groves are central to the episode.

No explicit prescription beyond entering the water; the earlier snāna/tarpaṇa context frames the action within tīrtha discipline.