Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

श्रीभगवानुवाच । प्रतिज्ञातं मया सर्वं भक्त्या तुष्टेन वै सुराः । सोमाय मम सांनिध्यमस्मिन्क्षेत्रे भविष्यति

śrībhagavānuvāca | pratijñātaṃ mayā sarvaṃ bhaktyā tuṣṭena vai surāḥ | somāya mama sāṃnidhyamasminkṣetre bhaviṣyati

Le Seigneur Bienheureux dit : « Ô dieux, j’ai accompli tout ce que j’avais promis, car la dévotion m’a véritablement comblé. Pour Soma, ma présence demeurera en ce kṣetra sacré. »

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-भगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रतिज्ञातम्promised
प्रतिज्ञातम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रति-ज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
Kartr̥-karaṇa (कर्तृ-निर्देशक/Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Hetu/Instrument (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
तुष्टेनbeing pleased
तुष्टेन:
Kartr̥-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त) प्रयुक्तं विशेषणवत्; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘मया’ इत्यस्य विशेषणम्
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
सुराःO gods
सुराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (पाठे सम्बोधनार्थः)
सोमायfor Soma
सोमाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सांनिध्यम्presence
सांनिध्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसांनिध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa-viśeṣaṇa (अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘क्षेत्रे’ इति विशेषणम्
क्षेत्रेin the sacred place/field
क्षेत्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śiva (Śrī Bhagavān)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Listener: Devas (Suras)

Scene: Bhagavān addresses the assembled devas, declaring His fulfilled promise and establishing His abiding presence for Soma in Prabhāsa-kṣetra; the sacred landscape hints at the sea-coast and the Somnātha shrine aura.

Ś
Śiva
S
Soma
S
Surāḥ (gods)
K
Kṣetra (Prabhāsa)

FAQs

Bhakti moves the Lord to keep His vow, establishing enduring divine presence in a sacred place.

Prabhāsa Kṣetra, where Śiva declares His abiding presence connected with Soma (Someśvara).

No explicit ritual is prescribed; devotion (bhakti) is presented as the decisive spiritual cause.