Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि हिरण्यातटसंस्थितम् । स्थानं तुण्डपुरंनाम यत्रासौ घर्घरो ह्रदः

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi hiraṇyātaṭasaṃsthitam | sthānaṃ tuṇḍapuraṃnāma yatrāsau ghargharo hradaḥ

Īśvara dit : « Ensuite, ô grande Déesse, qu’on se rende au lieu nommé Tuṇḍapura, établi sur la rive de l’Hiraṇyā, où se trouve le lac appelé Gharghara. »

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन — वक्ता (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘said’
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — अनन्तरं/तस्मात् (then/thereafter)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘should go’
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन — ‘O Mahādevī’
हिरण्य-तट-संस्थितम्situated on the Hiraṇya bank
हिरण्य-तट-संस्थितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक) + संस्थित (कृदन्त; √स्था)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — ‘हिरण्यतटे संस्थितम्’ (situated on the Hiraṇya bank); संस्थित = क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
स्थानम्to the place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन — गमनस्य कर्म (object of ‘go’)
तुण्डपुरम्Tuṇḍapura
तुण्डपुरम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतुण्डपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — स्थानस्य नाम (name of the place)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय/निपात)
Formअव्यय (title-marker particle) — ‘named/called’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb) — देशवाचक (where)
असौthat
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन — ‘that (one)’
घर्घरःGharghara (named/roaring)
घर्घरः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघर्घर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन — ह्रदस्य विशेषणम् (qualifier of lake)
ह्रदःlake
ह्रदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन — ‘lake’

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Tuṇḍapura; Gharghara-hrada; Hiraṇyā-taṭa

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva instructs Devī on the next waypoint: a riverbank settlement (Hiraṇyā) with a prominent lake (Gharghara-hrada), suggesting a liminal landscape of water, steps, and pilgrims arriving.

Ś
Śiva (Īśvara)
P
Pārvatī
H
Hiraṇyā-taṭa
T
Tuṇḍapura
G
Gharghara-hrada

FAQs

Scripture sacralizes landscape—rivers, banks, towns, and lakes become stations for purification and devotion.

Tuṇḍapura and the Gharghara lake (hrada) on the Hiraṇyā bank in Prabhāsakṣetra.

The instruction is to proceed to the named site as part of the prescribed tīrtha-yātrā.