भुक्त्वा वा यदि वाऽभुक्त्वा दिवा वा यदि वा निशि । न कालनियमस्तत्र यत्र प्राची सरस्वती
bhuktvā vā yadi vā'bhuktvā divā vā yadi vā niśi | na kālaniyamastatra yatra prācī sarasvatī
Qu’on ait mangé ou non, que ce soit le jour ou la nuit : il n’y a nulle règle de temps en ce lieu où demeure Prācī Sarasvatī.
Narratorial voice (contextual praise within the Māhātmya; specific speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Prācī Sarasvatī
Type: kshetra
Scene: Night and day split scene: a pilgrim at midnight with a small lamp and another at noon, both taking ācāmana at the same riverbank, showing ‘no time restriction’.
A supremely sacred place relaxes ordinary constraints—devotion there is accepted regardless of time or prior conditions.
The tīrtha of Prācī Sarasvatī within Prabhāsa Kṣetra.
The verse implies that acts like sipping/bathing/worship at Prācī Sarasvatī need not follow strict timing rules.