वृषतीर्थे महापुण्ये प्राचीकूलसमाश्रिते । निवृत्ते भारते युद्धे तस्मिंस्तीर्थे किरीटिना । प्रायश्चित्तं पुरा चीर्णं विष्णुना प्रेरितात्मना
vṛṣatīrthe mahāpuṇye prācīkūlasamāśrite | nivṛtte bhārate yuddhe tasmiṃstīrthe kirīṭinā | prāyaścittaṃ purā cīrṇaṃ viṣṇunā preritātmanā
À Vṛṣa-tīrtha, très saint, établi sur la rive de Prācī—après la fin de la guerre du Bhārata—en ce même tīrtha, Kirīṭin (Arjuna), poussé intérieurement par Viṣṇu, accomplit jadis l’expiation.
Narratorial voice (contextual praise within the Māhātmya; specific speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Vṛṣa-tīrtha
Type: ghat
Listener: A feminine interlocutor within the māhātmya frame
Scene: Arjuna, still bearing the aura of battle, stands at a riverbank tīrtha (Vṛṣa-tīrtha) offering water and prayers; a subtle presence of Viṣṇu/Kṛṣṇa as inner guide is suggested—either as a faint divine figure or symbolic chakra light.
Even heroic dharma-bound actions can leave karmic residue; tīrtha-based prāyaścitta restores inner purity and social-spiritual order.
Vṛṣa-tīrtha, located on the bank of Prācī within the Prabhāsa sacred landscape.
Prāyaścitta (expiatory observance) undertaken at the tīrtha, exemplified by Arjuna.