अत्र स्थाने स्थितेनैव मया त्वं देवि चोद्धृता । ममात्र नियतं वासः सदैवायं भविष्यति
atra sthāne sthitenaiva mayā tvaṃ devi coddhṛtā | mamātra niyataṃ vāsaḥ sadaivāyaṃ bhaviṣyati
En ce lieu même, tandis que je me tenais ici, je t’ai aussi relevée, ô Déesse. Ainsi, ma demeure en cet endroit est arrêtée ; elle le sera à jamais.
Viṣṇu (within Īśvara’s narration)
Tirtha: Kardamālā
Type: tirtha
Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi (frame)
Scene: A deity addresses the Goddess at the very spot of a past rescue, pointing to the ground as a witness; the tīrtha landscape frames the vow of eternal dwelling.
A place becomes supremely holy when the Lord establishes abiding presence there; divine residence is the foundation of tīrtha greatness.
The verse points to the sanctified spot connected with the Varāha upliftment, forming the theological basis for the local tīrtha (Kardamāla) within Prabhāsa-kṣetra.
None explicitly; it is a declaration of the Lord’s permanent abode, which underwrites later tīrtha practices.