Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

दत्त्वा यल्लभते पुण्यं सकृद्वाराहदर्शनात् । कलौ युगे महारौद्रे प्राणिनां च भयावहे । नान्यत्र जायते मुक्तिर्मुक्त्वा क्षेत्रं तु सौकरम्

dattvā yallabhate puṇyaṃ sakṛdvārāhadarśanāt | kalau yuge mahāraudre prāṇināṃ ca bhayāvahe | nānyatra jāyate muktirmuktvā kṣetraṃ tu saukaram

Le mérite que l’on obtient par le don, ce même mérite s’acquiert par une seule vision de Varāha. En l’âge de Kali, farouche et effrayant pour les êtres, la délivrance ne se trouve nulle part ailleurs qu’au Saukara Kṣetra, le champ sacré du Sanglier divin.

दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having given)
यत्which/that (merit)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (that which)
लभतेone obtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सकृत्once
सकृत्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formकाल/परिमाणवाचक-अव्यय (adverb: once)
वाराह-दर्शनात्from seeing Varāha
वाराह-दर्शनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/हेतु-अपादान)
TypeNoun
Rootवाराह (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (from the sight of Varāha)
कलौin Kali (age)
कलौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
युगेin the yuga
युगे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
महा-रौद्रेvery dreadful
महा-रौद्रे:
Adhikarana-qualifier (अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + रौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (very terrible)
प्राणिनाम्of beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
भय-आवहेfear-bringing
भय-आवहे:
Adhikarana-qualifier (अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आवह (प्रातिपदिक; √वह् with आ-)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (bringing fear)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: elsewhere)
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुक्त्वाexcept/leaving aside
मुक्त्वा:
Apavada/Exception (अपवाद)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), त्यक्त्वार्थ (having left/excepting)
क्षेत्रम्the sacred place
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सौकरम्the Saukara (boar-related)
सौकरम्:
Karma-qualifier (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसौकर (प्रातिपदिक; सूकर-सम्बन्धि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (pertaining to the boar)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Saukara Kṣetra (Varāha-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A stark portrayal of Kali-yuga’s fear and turmoil contrasts with a luminous sanctuary: the Saukara Kṣetra where Varāha’s presence grants liberation; a single devotee’s gaze (darśana) is shown as outweighing grand charities.

V
Varāha
K
Kali Yuga
S
Saukara Kṣetra
D
Dāna
M
Mukti

FAQs

In Kali Yuga, accessible grace through tīrtha and darśana is emphasized as a direct path toward liberation.

The Saukara Kṣetra (Varāha’s sacred field), in the Prabhāsa region (context: Karddamāla/Varāha).

Varāha-darśana is recommended; charity (dāna) is referenced as a comparative measure of merit.