Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 97

ततस्तस्याः पुनः प्रीतः स्वय मेव हुताशनः । तद्दृष्ट्वा दुष्करं कर्म वचनं चेदमब्रवीत्

tatastasyāḥ punaḥ prītaḥ svaya meva hutāśanaḥ | taddṛṣṭvā duṣkaraṃ karma vacanaṃ cedamabravīt

Alors Hutaśana (le Feu) lui-même, de nouveau satisfait d’elle, voyant cet acte difficile, prononça ces paroles.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta-anvaya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक क्रियाविशेषण (reflexive adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
हुताशनःAgni (the fire-god)
हुताशनः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootहुत + अशन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (हुतं अश्नाति इति/‘eater of offerings’)
तत्that
तत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (object of seeing)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheṣaṇa
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
दुष्करम्difficult
दुष्करम्:
Karma-viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootदुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to ‘karma’)
कर्मdeed
कर्म:
Karma (Object; seen)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object of speaking)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karma (Apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘this’ (apposition to vacanam)
अब्रवीत्he said
अब्रवीत्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (addressed as ‘O Great Goddess’ in the passage context)

Scene: At the seashore of Prabhāsa, Hutaśana (Agni) appears in a radiant form, observing a formidable act of resolve; the moment freezes as the deity prepares to speak a boon-granting sentence.

H
Hutāśana (Agni)
D
Devī (implied)

FAQs

When dharmic, world-sustaining actions are performed, even cosmic deities acknowledge and bless the doer—affirming the value of difficult righteous deeds.

The verse continues the Prabhāsa-ocean narrative setting; the focus is Agni’s pleased response rather than naming a new tīrtha.

None in this verse; it introduces Agni’s forthcoming speech after witnessing a formidable act.