Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

यथा गच्छेत्समुद्रांतं तथा नीतिर्विधीय ताम्

yathā gacchetsamudrāṃtaṃ tathā nītirvidhīya tām

Ordonne la marche de ce feu de telle sorte qu’il atteigne l’extrémité de l’océan; que la conduite soit réglée en conséquence.

यथाas/so that
यथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/correlative)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
समुद्र-अन्तम्to the ocean’s end/into the ocean
समुद्र-अन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (समुद्रस्य अन्तः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तथाso/in that manner
तथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
नीतिःpolicy/plan/instruction
नीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विधीयताम्let it be arranged/ordained
विधीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√धा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive sense): ‘let it be arranged’
ताम्that (policy/plan)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Aūrva (continuing, addressing Brahmā)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (coastal tīrtha zone)

Type: kshetra

Scene: A directive is issued: set the fire’s course so it reaches the ocean’s end; the scene shifts from crisis to controlled routing—flames forming a stream toward the sea.

A
Aūrva
B
Brahmā
O
Ocean (Samudra)

FAQs

Dharma does not only ‘stop’ harm; it wisely redirects energy to a proper, non-destructive channel.

The account is embedded in Prabhāsakṣetra-māhātmya, linking sacred place-lore with cosmic events.

None; it is a strategic directive about where the destructive fire should be led.