Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

तं दृष्ट्वा विस्मिता देवी दिव्यं विष्णुमिवापरम् । श्यामं कमलपत्राक्षं सागरं सुमनोरमम्

taṃ dṛṣṭvā vismitā devī divyaṃ viṣṇumivāparam | śyāmaṃ kamalapatrākṣaṃ sāgaraṃ sumanoramam

En le voyant, la Déesse fut saisie d’émerveillement : il semblait un autre Viṣṇu divin, à la carnation sombre et aux yeux pareils à des pétales de lotus ; c’était l’Océan lui-même, d’une beauté exquise.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय-प्रयोग
विस्मिताastonished
विस्मिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-स्मि (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ‘देवी’ इत्यस्य विशेषण
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying) ‘सागरम्’
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Upamana (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
इवlike/as
इव:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक-निपात (particle of comparison)
अपरम्another (as if another Viṣṇu)
अपरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying) ‘सागरम्’
श्यामम्dark-hued
श्यामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण ‘सागरम्’
कमलपत्राक्षम्lotus-petal-eyed
कमलपत्राक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकमल (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि ‘कमलपत्रे इव अक्षिणी यस्य’
सागरम्the ocean
सागरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सु-मनो-रमम्very delightful/pleasing
सु-मनो-रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + मनस् (प्रातिपदिक) + रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुष ‘मनसः रमः/रमणीयः’ + ‘सु’ उपसर्गार्थः; विशेषण ‘सागरम्’

Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (ocean-darśana)

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims (implied)

Scene: Sarasvatī gazes at the Ocean-deity who appears like a second Viṣṇu—dark-hued, lotus-eyed, exquisitely beautiful—standing amid shimmering waves.

D
Devī (Sarasvatī)
S
Samudra/Sāgara (Ocean)
V
Viṣṇu (simile)

FAQs

Cosmic powers are portrayed with divine beauty, teaching reverence for creation as an expression of sacred order (ṛta/dharma).

Prabhāsa-kṣetra, where even the Ocean is depicted as manifesting divinely in response to the Goddess.

None in this verse; it is a theophanic description supporting the māhātmya’s sacred atmosphere.