Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

एवं सरस्वती प्राप्ता प्रभासं क्षेत्रमुत्तमम् । ब्रह्मलोकान्महादेवि सर्वपापप्रणाशिनी

evaṃ sarasvatī prāptā prabhāsaṃ kṣetramuttamam | brahmalokānmahādevi sarvapāpapraṇāśinī

Ainsi Sarasvatī parvint, depuis Brahmaloka, au suprême lieu sacré de Prabhāsa, ô Grande Déesse — elle qui anéantit tous les péchés.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb)
सरस्वतीSarasvatī (river/goddess)
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्राप्ताhaving reached / arrived
प्राप्ता:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (धातु) + प्र- (उपसर्ग) → prāpta (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having reached/arrived’
प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
क्षेत्रम्sacred place/field
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (क्षेत्रम्)
ब्रह्मलोकात्from Brahmā’s world (Brahmaloka)
ब्रह्मलोकात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbrahma-loka (प्रातिपदिक; ब्रह्म + लोक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः लोकः)
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-devī (प्रातिपदिक; महा + देवी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः
सर्वपापप्रणाशिनीdestroyer of all sins
सर्वपापप्रणाशिनी:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva-pāpa-praṇāśinī (प्रातिपदिक; सर्व + पाप + प्रणाशिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सरस्वती); समासः—तत्पुरुषः (सर्वेषां पापानां प्रणाशिनी)

Narrator (within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditional frame: Sūta speaking to sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sarasvatī-sannidhi)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (explicit vocative)

Scene: Sarasvatī as a radiant goddess descends from a luminous Brahmaloka sky into Prabhāsa, her river-form flowing toward the sacred field; pilgrims and sages witness the purifying advent.

S
Sarasvatī
P
Prabhāsa-kṣetra
B
Brahmaloka
M
Mahādevī (addressed)

FAQs

Holy presence (devī and tīrtha) is portrayed as a living force of purification that destroys accumulated sin.

Prabhāsa-kṣetra, called “uttama kṣetra,” sanctified by Sarasvatī’s arrival.

Not in this verse; it establishes Sarasvatī’s sanctifying presence at Prabhāsa.