ये मे कुले लुप्तपिंडाः पुत्रदारविवर्जिताः । क्रियालोपगता ये च जात्यंधाः पंगवस्तथा
ye me kule luptapiṃḍāḥ putradāravivarjitāḥ | kriyālopagatā ye ca jātyaṃdhāḥ paṃgavastathā
Ceux de ma famille dont l’offrande de piṇḍa s’est interrompue—ceux qui furent sans fils ni épouse; ceux pour qui les rites furent omis; et ceux qui étaient aveugles de naissance ou pareillement boiteux—
Ritual officiant/pilgrim reciting the piṇḍa-dāna saṅkalpa within the Prabhāsa-kṣetra-māhātmya narration (speaker not explicit in snippet)
Scene: The officiant recites names and categories: those without sons/wives, those whose rites were missed, and the afflicted; the offering plate holds piṇḍas, sesame, and water, emphasizing inclusion of the forgotten.
Tīrtha-based charity and śrāddha extend care to the most vulnerable dead—those without heirs or whose rites were neglected.
Prabhāsa-kṣetra, where offerings are said to benefit even those with ‘lapsed’ ancestral rites.
Performing piṇḍa-dāna with intent for lupta-piṇḍa ancestors and those deprived of proper kriyā (funeral/ancestral rites).