Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 68

उपवासं ततः कुर्यात्तस्मिन्नहनि भामिनि । रुक्मिणीं च प्रपश्येत नमस्कृत्य जनार्द्दनम्

upavāsaṃ tataḥ kuryāttasminnahani bhāmini | rukmiṇīṃ ca prapaśyeta namaskṛtya janārddanam

Ensuite, ô belle, en ce jour qu’on observe le jeûne (upavāsa). Après s’être prosterné devant Janārdana, qu’on aille aussi contempler Rukmiṇī.

उपवासम्fasting
उपवासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कुर्यात्should do; should perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अहनिon the day
अहनि:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
भामिनिO fair lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
रुक्मिणीम्Rukmiṇī
रुक्मिणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
प्रपश्येतshould behold; should see
प्रपश्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√पश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
नमस्कृत्यhaving bowed; having saluted
नमस्कृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootनमस्√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having done)
जनार्द्दनम्Janārdana (Viṣṇu)
जनार्द्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजनार्द्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: bhāminī (female addressee)

Scene: A fasting pilgrim with folded hands bows to Janārdana in a coastal shrine, then proceeds to a nearby sanctum to behold Rukmiṇī; the atmosphere is restrained, pure, and devotional.

J
Janārdana
R
Rukmiṇī

FAQs

Purity through fasting and humility through prostration prepare one for transformative darśana.

Prabhāsakṣetra, with emphasis on the shrine(s) of Janārdana and Rukmiṇī in the Talasvāmi circuit.

Upavāsa (fasting) on the appointed day and darśana after bowing to Janārdana, along with viewing Rukmiṇī.