Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

यत्पुण्यं लभते देवि पूर्व पश्चिमसंगमे । गंगासागरयोस्तत्र तद्भद्रासंगमे लभेत्

yatpuṇyaṃ labhate devi pūrva paścimasaṃgame | gaṃgāsāgarayostatra tadbhadrāsaṃgame labhet

Ô Déesse, le mérite acquis aux confluences de l’Orient et de l’Occident—là où le Gaṅgā rejoint l’océan, au Gaṅgā-sāgara—ce même mérite s’obtient à la confluence de la Bhadrā.

यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (1st/2nd Nom/Acc), एकवचनम्; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (1st/2nd Nom/Acc), एकवचनम्
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
पूर्वin the eastern (confluence)
पूर्व:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; ‘पूर्वे’ इत्यर्थे छान्दस/पाठभेद-रूपम्
पश्चिमसंगमेat the western confluence
पश्चिमसंगमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (दिशा-विशेषणपूर्वकः); पुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
गंगाof Gaṅgā
गंगा:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), द्विवचनम् (समास/द्वन्द्व-पूर्वपदसम्बन्धे)
सागरयोःand of the ocean (together: of Gaṅgā and the ocean)
सागरयोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), द्विवचनम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक/adverb of place)
तत्that (same)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (1st/2nd Nom/Acc), एकवचनम्; तद् (correlative pronoun)
भद्रासंगमेat the Bhadrā confluence
भद्रासंगमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभद्रा (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: भद्रायाः संगमः); पुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Bhadrā-saṅgama

Type: sangam

Listener: Devī

Scene: Two confluences are evoked: foreground shows Bhadrā meeting the sea (or larger waters) with pilgrims bathing; in a faint vignette/overlay, the iconic Gaṅgā-sāgara is suggested, visually asserting ‘same merit’ through mirrored compositions.

B
Bhadrā-saṅgama
G
Gaṅgā
S
Sāgara (ocean)
P
Pūrva-saṅgama
P
Paścima-saṅgama

FAQs

Divine merit is accessible beyond famous sites; local tīrthas can equal celebrated pan-Indian pilgrimage fruits.

Bhadrā-saṅgama in Prabhāsa Kṣetra, equated in merit with Gaṅgā-sāgara.

Merit is promised for visiting/performing tīrtha acts at the confluence; specific acts (snāna, tarpaṇa) are implied but not stated.