ईश्वर उवाच । तस्माद्दक्षिणदिग्भागे धनुषां पंचभिः प्रिये । तत्र तप्तोदकुंडानि संत्यद्यापि वरानने
īśvara uvāca | tasmāddakṣiṇadigbhāge dhanuṣāṃ paṃcabhiḥ priye | tatra taptodakuṃḍāni saṃtyadyāpi varānane
Īśvara dit : De là, vers le sud, à la distance de cinq longueurs d’arc, ô bien-aimée ; là se trouvent, encore aujourd’hui, des bassins d’eau chaude, ô toi au beau visage.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Taptodaka-kuṇḍa (hot-water ponds) of Prabhāsa
Type: kund
Listener: Pārvatī (implied by ‘priye’, ‘varānane’)
Scene: Śiva (Īśvara) indicates the southern quarter; steaming hot-water ponds shimmer amid sandy-coastal sacred terrain of Prabhāsa.
The māhātmya treats the land itself as a living sacred map, where specific directions and distances guide pilgrims to purifying waters.
The cluster of Taptodaka (hot-water) kuṇḍas within Prabhāsa-kṣetra.
No specific rite is stated here; it introduces the location and continued presence of the hot-water ponds.