क्वचित्कात्यायनीप्रख्यः प्रियंगुसुसमाकुलः । क्वचित्केसरसंयुक्तैरनलाभो विभात्यसौ
kvacitkātyāyanīprakhyaḥ priyaṃgususamākulaḥ | kvacitkesarasaṃyuktairanalābho vibhātyasau
En certains lieux, tout empli de charmantes fleurs de priyaṅgu, il paraît être Kātyāyanī elle-même ; ailleurs, paré de kesara, il resplendit comme une masse de feu.
Narrator (within Prabhāsakṣetra Māhātmya context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A hillside carpeted with delicate priyaṅgu blossoms, the whole slope taking on the grace of Kātyāyanī; nearby, golden kesara dust and sunlit blooms flare like a living fire across the terrain.
The Goddess’s presence is intuited through auspicious beauty; sacred geography becomes a living icon for devotion.
Prabhāsa-kṣetra is praised as a place where the landscape evokes Devī and fiery splendor.
No ritual is prescribed in this verse; it is a visionary description meant to intensify śraddhā toward the kṣetra.