आहोक्ते पुंडरीकाक्ष और्वं हि वाडवं तदा । त्वां प्रापयिष्ये यत्रापः केन यानेन वाडव
āhokte puṃḍarīkākṣa aurvaṃ hi vāḍavaṃ tadā | tvāṃ prāpayiṣye yatrāpaḥ kena yānena vāḍava
Alors Puṇḍarīkākṣa dit à Vāḍava (Aurva) : «Je te conduirai là où sont les Eaux; mais par quel véhicule, ô Vāḍava ?»
Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu)
Tirtha: Apāṃ-sthāna (within Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Implied: sages/assembly receiving the Prabhāsa-māhātmya; within scene: Puṇḍarīkākṣa speaks to Vāḍava
Scene: Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu) addresses Vāḍava/Aurva, asking by what conveyance he should be taken to the ‘abode of waters’; the setting hints at a coastal sacred landscape with ritual gravitas.
Divine guidance (Viṣṇu as Puṇḍarīkākṣa) directs powerful forces toward their proper destination and function.
The story belongs to Prabhāsakṣetra’s māhātmya framework, supporting the sacred prominence of Prabhāsa through mythic theology.
None; it is a narrative exchange about conveyance and reaching the Waters.