एकैकं तोषयामास तमृषिं वरवर्णिनि । ततोऽस्याः पंच नामानि जातानि पृथिवीतले
ekaikaṃ toṣayāmāsa tamṛṣiṃ varavarṇini | tato'syāḥ paṃca nāmāni jātāni pṛthivītale
Ô dame au teint éclatant, elle contenta chaque sage, l’un après l’autre ; ainsi, sur la terre, naquirent cinq noms qui furent les siens.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Prabhāsa Khaṇḍa narration)
Tirtha: Pañca-nāma Sarasvatī tīrthas at Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi-assembly
Scene: Sarasvatī, now fivefold, moves from one sage to another, granting satisfaction; above the landscape appear five name-banners, marking the birth of five sacred designations on earth.
Service to the wise (ṛṣi-tarpaṇa/pleasing sages) generates sanctity and establishes enduring sacred identities in the world.
Prabhāsa Kṣetra, where Sarasvatī’s manifestation becomes mapped into multiple named tīrtha-streams.
Implied honoring/pleasing of sages; the verse does not prescribe a specific act like dāna, but highlights reverence to ṛṣis.