ततस्तैर्विबुधैर्नंदा यदा लोकेषु संस्थिता । ध्याता तदोपयाता सा सखीभिः परिवारिता
tatastairvibudhairnaṃdā yadā lokeṣu saṃsthitā | dhyātā tadopayātā sā sakhībhiḥ parivāritā
Alors, lorsque ces dieux méditèrent sur Nandā—établie dans les mondes—elle s’approcha aussitôt, entourée de ses compagnes, les mères-vaches.
Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya; likely Sūta in the wider framing)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: The devas meditate upon Nandā, a cosmic cow-mother established across the worlds; instantly she appears, accompanied by her cow-companions, as if descending from a luminous celestial pasture into the Prabhāsa sacred scene.
Sincere dhyāna (contemplative invocation) draws divine support swiftly, especially when aligned with dharma.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented as a powerful sacred landscape where divine beings and purificatory acts unfold.
No direct rite is prescribed here; the verse highlights dhyāna/invocation as the catalyst for divine arrival.