Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 125

श्रुत्वैतद्विबुधाः सर्वे हर्षेणोत्फुल्ल लोचनाः

śrutvaitadvibudhāḥ sarve harṣeṇotphulla locanāḥ

À ces paroles, tous les dieux furent comblés de joie, les yeux épanouis d’allégresse.

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; 'having heard'
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
vibudhāḥthe gods, wise ones
vibudhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvibudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् vibudhāḥ इति
harṣeṇawith joy
harṣeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
utphulla-locanāḥwith eyes widened (in delight)
utphulla-locanāḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootutphulla (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (utphullāni locanāni yeṣām)

Narrator (contextual; within Īśvara–Devī dialogue frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: The devas, having heard Mādhava’s words, brighten—eyes wide and shining, faces softened, hands joined in reverence.

V
Vibudha (Devas)

FAQs

Reverent listening to dharmic, tīrtha-centered narratives gladdens even the gods and is itself a meritorious act.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), the celebrated sacred region of the Prabhāsa Khaṇḍa.

None directly; the implied practice is śravaṇa—devout listening to the māhātmya.