Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि ह्युन्नतस्थानमुत्तमम् । तस्यैवोत्तरदिग्भाग ऋषितोयातटे शुभे

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi hyunnatasthānamuttamam | tasyaivottaradigbhāga ṛṣitoyātaṭe śubhe

Īśvara dit : «Ensuite, ô Mahādevī, il convient d’aller vers l’excellent “Unnata-sthāna” (le Lieu Sacré Élevé). Il se trouve dans la partie nord de cette même contrée, sur la rive propice de la Ṛṣitoya.»

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (temporal/sequential adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
हिindeed; for
हि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), हेत्वर्थ/प्रमाणार्थ (indeed/for)
उन्नतस्थानम्the elevated place
उन्नतस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउन्नत (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent; best
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
तस्यof that (place)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
एवonly; indeed
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
उत्तरदिग्भागेin the northern-direction portion
उत्तरदिग्भागे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ऋषितोयातटेon the bank of Ṛṣi-toya (the sages’ water/river)
ऋषितोयातटे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
शुभेauspicious (bank/place)
शुभे:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Unnata-sthāna

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva instructs Devī to proceed north to an elevated sacred place by the Ṛṣitoya bank; pilgrims ascend a gentle rise; a riverbank shrine and flags flutter in coastal wind.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī
U
Unnata-sthāna
Ṛṣitoya

FAQs

The Māhātmya frames pilgrimage as a guided movement through a sacred landscape where each direction holds a sanctifying station.

Unnata-sthāna, an ‘elevated’ sacred location on the bank of Ṛṣitoya within Prabhāsakṣetra.

A pilgrimage instruction: proceed to the Unnata-sthāna; no specific rite is stated in this verse.