Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

केचिन्निपतिता भूमौ तथान्ये ऽग्नौ स्रुचीकराः । पत्नीशालां समाविष्टा हविर्धानं तथा परे

kecinnipatitā bhūmau tathānye 'gnau srucīkarāḥ | patnīśālāṃ samāviṣṭā havirdhānaṃ tathā pare

Certains tombèrent à terre ; d'autres se précipitèrent vers le feu, saisissant les louches. Certains entrèrent dans la salle des épouses des officiants, et d'autres forcèrent l'entrée de la réserve d'oblations.

केचित्some (persons)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक; किम्-प्रातिपदिकस्य अनिर्दिष्ट-रूपम्)
Formसर्वनाम (pronoun); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
निपतिताःhaving fallen
निपतिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनि√पत् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे विशेषणवत्
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
अग्नौin/into the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्रुचीकराः(those) holding ladles
स्रुचीकराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्रुच् (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative): स्रुचः कराः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पत्नीशालाम्the wives’ hall (patnīśālā)
पत्नीशालाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक) + शाला (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: पत्नीनाṃ शाला; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाविष्टाःhaving entered
समाविष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ√विश् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे
हविर्धानम्the oblation-receptacle/store (havirdhāna)
हविर्धानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक) + धान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: हविषः धानम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
परेothers (some more)
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (continued address context)

Scene: The sacrificial ground erupts into disorder: some sages collapse; others rush to the fire clutching ladles; daityas storm the patnīśālā and break into the havirdhāna store of oblations.

D
Daityas
A
Agni (sacrificial fire)
P
Patnīśālā
H
Havis

FAQs

Ritual order (yajña-vidhi) is portrayed as sacred and vulnerable; protecting it is a dharmic duty that invites divine support.

Prabhāsakṣetra, shown as a place where yajña-vidhi is defended and restored.

No prescription; the verse names key yajña components—Agni, sruc (ladles), patnīśālā, and havirdhāna—highlighting the sacrilege of disturbance.