Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । तस्माद्वायव्यदिग्भागे धनुःषोडशभिः स्थितः । उत्तरार्कश्च नाम्ना वै सद्यः प्रत्ययकारकः । मुच्यते सर्वरोगैस्तु कृत्वा वै निंबसप्तमीम्

īśvara uvāca | tasmādvāyavyadigbhāge dhanuḥṣoḍaśabhiḥ sthitaḥ | uttarārkaśca nāmnā vai sadyaḥ pratyayakārakaḥ | mucyate sarvarogaistu kṛtvā vai niṃbasaptamīm

Īśvara dit : «De là, vers le nord-ouest, à la distance de seize dhanuṣ, se tient la divinité nommée Uttarārka, qui confère aussitôt l’assurance. En observant la Nimba-Saptamī, on est délivré de toutes les maladies.»

īśvaraḥĪśvara
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
tasmātfrom there/thereafter
tasmāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
vāyavya-dik-bhāgein the north-western quarter/part
vāyavya-dik-bhāge:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāyavya-dik-bhāga (प्रातिपदिक; वायव्य + दिक् + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
dhanuḥa bow (as a measure)
dhanuḥ:
Karta (Measure-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; प्रमाणवाचक (measure)
ṣoḍaśabhiḥby sixteen
ṣoḍaśabhiḥ:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśan (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; संख्यावाचक
sthitaḥsituated
sthitaḥ:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु; √स्था)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थितः’ = situated
uttarārkaḥUttarārka (Northern Sun)
uttarārkaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootuttara-arka (प्रातिपदिक; उत्तर + अर्क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
nāmnāby name
nāmnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘नाम्ना’ = by name
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
pratyaya-kārakaḥproducer of faith/assurance
pratyaya-kārakaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpratyaya-kāraka (प्रातिपदिक; प्रत्यय + कारक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (of uttarārkaḥ)
mucyateis freed
mucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु; √मुच्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (is freed)
sarvarogaiḥfrom all diseases
sarvarogaiḥ:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootsarva-roga (प्रातिपदिक; सर्व + रोग)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), बहुवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु; √कृ)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having done’
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात
niṃba-saptamīmthe Niṃba-saptamī observance
niṃba-saptamīm:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniṃba-saptamī (प्रातिपदिक; निंब + सप्तमी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; व्रत/तिथिनाम

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Uttarārka

Type: temple

Scene: Śiva speaks as guide; a pilgrim walks northwest to a small Sūrya shrine named Uttarārka; neem leaves are offered; the devotee prays for release from illness; coastal light and temple flags flutter.

U
Uttarārka
N
Nimba-Saptamī
V
Vāyavya (north-west)

FAQs

Faith is strengthened through sacred practice: a site-linked vrata is taught as a means to both inner assurance and bodily well-being.

The sacred presence named Uttarārka within Prabhāsa-kṣetra, located in the north-west direction from the prior point.

Observe Nimba-Saptamī; its fruit is said to be release from all diseases.