आश्रमं मुनिमुख्यस्य दधीचेर्लोक विश्रुतम् । सर्वर्त्तुकुसुमोपेतं पादपैरुपशोभितम् । केतकीकुटजोद्भूत बकुलामोदमोदितम्
āśramaṃ munimukhyasya dadhīcerloka viśrutam | sarvarttukusumopetaṃ pādapairupaśobhitam | ketakīkuṭajodbhūta bakulāmodamoditam
Ils virent l’ermitage de Dadhīci, le plus éminent des sages, renommé dans les mondes—orné d’arbres et de fleurs de toutes saisons, et réjoui par le parfum des fleurs de ketakī, kuṭaja et bakula.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Dadhīci-āśrama-tīrtha (as in Prabhāsa narrative)
Type: kund
Listener: null
Scene: A lush hermitage of Dadhīci: trees laden with flowers in all seasons; the air thick with the scent of ketakī, kuṭaja, and bakula; a serene, ordered forest sanctuary.
Holy places are also holy habitats—ṛṣi-āśramas embody tapas, purity, and a dhārmic ecology that supports spiritual life.
The renowned āśrama of Ṛṣi Dadhīci, presented within the Prabhāsa Kṣetra narrative landscape.
None; it is a descriptive māhātmya passage establishing the sanctity and beauty of the hermitage.