Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

ततस्तस्मात्प्रवृत्तास्ते द्रष्टुकामा महागजम् । कुंडिकाः संपरित्यज्य संनह्यात्मानमात्मना

tatastasmātpravṛttāste draṣṭukāmā mahāgajam | kuṃḍikāḥ saṃparityajya saṃnahyātmānamātmanā

De là, ils se mirent en route, désireux de voir le grand éléphant. Abandonnant leurs aiguières d’eau (kuṇḍikā), ils se raffermirent d’une résolution inébranlable.

tataḥthen
tataḥ:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रम/हेतुवाचक (then/thereupon)
tasmātfrom that (place)
tasmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः एकवचनम् (Ablative, Singular)
pravṛttāḥset forth, proceeded
pravṛttāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpravṛtta (कृदन्त; vṛt धातु से क्त, प्र-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
draṣṭu-kāmāḥdesiring to see
draṣṭu-kāmāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdraṣṭum (दृश्-धातु) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); तुमुन्-सम्बन्धेन इच्छार्थक (desirous of seeing)
mahā-gajamthe great elephant
mahā-gajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + gaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
kuṃḍikāḥwater-pots
kuṃḍikāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuṃḍikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Feminine, Nominative, Plural)
saṃparityajyahaving abandoned
saṃparityajya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsaṃ-pari-tyaj (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्तः अव्यय-भावः (Gerund/absolutive: having completely abandoned)
saṃnahyahaving prepared/girded
saṃnahya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsaṃ-nah (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्तः अव्यय-भावः (Gerund: having girded/armed)
ātmānamthemselves
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
ātmanāby themselves
ātmanā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Instrumental, Singular)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Saṃgameśvara (departure point)

Type: sangam

Scene: Sages rise from the confluence spot and stride forward with determined faces; water-pots lie set aside on the ground; the path leads toward forested terrain where the great elephant may be seen.

M
mahāgaja (great elephant)
K
kuṇḍikā (water-pot)

FAQs

Spiritual pursuit often requires renunciation of conveniences and steadfast determination on the sacred path.

The verse foreshadows the naming of Kuṇḍikā Tīrtha based on the abandonment of the kuṇḍikās.

No explicit ritual; symbolic renunciation (setting aside the water-pots) is highlighted.