प्रत्युवाच रविः सांबं प्रसन्नस्ते स्तवेन वै । शीघ्रं गच्छ नरश्रेष्ठ ऋषितोयातटे शुभे
pratyuvāca raviḥ sāṃbaṃ prasannaste stavena vai | śīghraṃ gaccha naraśreṣṭha ṛṣitoyātaṭe śubhe
Ravi (le Soleil) répondit à Sāmba, satisfait : «Vraiment, ton hymne m’a comblé. Va vite, ô meilleur des hommes, vers la rive de bon augure de la Ṛṣitoyā».
Ravi / Sūrya (Bhāskara)
Tirtha: Ṛṣitoyā
Type: river
Scene: Bhāskara, radiant and pleased, speaks to Sāmba, pointing the way toward the auspicious Ṛṣitoyā riverbank; Sāmba receives the command with urgency and reverence.
True praise is not merely poetic; it becomes a spiritual force that draws divine response and right direction.
Ṛṣitoyā-taṭa (the auspicious bank of the river Ṛṣitoyā) within the Prabhāsa sacred landscape.
Follow the deity’s directive—proceed to the Ṛṣitoyā riverbank as part of the remedial pilgrimage.