Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ततस्तुष्टो महादेवो याच्यतां वरमुत्तमम् । नमस्कृत्य ततः सर्वे प्रोचुश्च शशिशेखरम्

tatastuṣṭo mahādevo yācyatāṃ varamuttamam | namaskṛtya tataḥ sarve procuśca śaśiśekharam

Alors Mahādeva, satisfait, dit : «Demandez la grâce suprême.» Puis tous, après s’être prosternés, s’adressèrent à Śaśiśekhara, le Seigneur au croissant de lune.

ततःthereupon
ततः:
सम्बन्ध (हेतु/अनन्तर-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb): “thereupon/then/from that”
तुष्टःpleased
तुष्टः:
विशेषण (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → तुष्ट (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (PPP used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (agreeing with महादेवः)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular); कर्मधारयः: “महान् देवः”
याच्यताम्let (a boon) be requested
याच्यताम्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन: “let (it) be asked / ask!” (impersonal/passive imperative)
वरम्a boon
वरम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
उत्तमम्best
उत्तमम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (agreeing with वरम्)
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वक्रिया/Adverbial participle)
TypeIndeclinable
Rootनमस् + कृ (धातु) → नमस्कृत्य (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): “having bowed/paid homage”
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध (अनन्तर-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb): “then/thereafter”
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural; understood with सिद्धगणाः)
प्रोचुःthey said
प्रोचुः:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन: “they said/spoke”
and
:
सम्बन्ध (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction): “and”
शशिशेखरम्Śiva (moon-crested)
शशिशेखरम्:
कर्म (Object of speaking/addressing)
TypeNoun
Rootशशि + शेखर (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); बहुव्रीहिः: “शशिः शेखरः यस्य सः” (moon-crested) = Śiva

Narrator (within Īśvara–Devī dialogue context)

Tirtha: Siddheśvara at Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: Śiva as Śaśiśekhara appears near the liṅga, serene and radiant; siddhas bow in unison as he offers the highest boon.

M
Mahādeva
Ś
Śaśiśekhara (Śiva)

FAQs

When devotion ripens into humility (namaskāra), the Lord becomes pleased and opens the way for the highest boon.

Prabhāsa Kṣetra, in the Siddheśvara Māhātmya section of the Skanda Purāṇa.

Reverential salutation (namaskāra) to Śiva as the proper approach before seeking spiritual blessings.