अहं वक्ता रमयिता त्वं वाच्या परमेश्वरि । अहं श्रोता च गाता च त्वं गीतिर्गेयमेव च
ahaṃ vaktā ramayitā tvaṃ vācyā parameśvari | ahaṃ śrotā ca gātā ca tvaṃ gītirgeyameva ca
Je suis celui qui parle et qui réjouit, ô Souveraine Suprême, et toi tu es ce qui est dit. Je suis l’auditeur et le chanteur; toi, tu es le chant et ce qui doit être chanté—ainsi toute parole et toute dévotion reposent en toi et en moi ensemble.
Śiva (deduced from Śiva-Śakti identification in Prabhāsa-kṣetra-māhātmya context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Parameśvarī)
Scene: Śiva addresses the Supreme Goddess in a luminous inner-sanctum vision: the pair seated together, with flowing script-like ribbons of mantra emerging and returning, showing speaker and spoken as one.
All sacred speech and song culminate in the divine unity of Śiva-Śakti—devotion is both the act and the deity.
Prabhāsa-kṣetra provides the sacred setting for this hymn-like identification.
No explicit prescription; it implicitly sanctifies stotra, gāna, and attentive listening as forms of worship.