एवमुक्तं महादेवि प्रभासं क्षेत्रमुत्तमम् । दृष्ट्वा संस्काररहिताः कलौ पापेन मोहिताः
evamuktaṃ mahādevi prabhāsaṃ kṣetramuttamam | dṛṣṭvā saṃskārarahitāḥ kalau pāpena mohitāḥ
Ainsi est déclaré, ô Grande Déesse, que Prabhāsa est le kṣetra suprême, le champ sacré par excellence. Pourtant, au Kali-yuga, les hommes, privés de purification et de discipline sacrée, le voient tout en étant abusés par le péché.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A narrator addresses Devī, praising Prabhāsa as supreme, while in the background Kali-yuga pilgrims appear unrefined—eyes clouded, gestures careless—standing before a radiant kṣetra whose sanctity contrasts their inner darkness.
A holy place is supremely powerful, but spiritual benefit depends on the pilgrim’s inner purification and discipline.
Prabhāsa kṣetra is praised as an uttama (supreme) sacred region.
Implied prescription: cultivate saṃskāra (ethical-spiritual refinement) rather than merely ‘seeing’ the site.