पार्वत्युवाच । लेशेनापि न सिद्ध्यंति कांक्षमाणाः परं पदम् । योनीर्भ्रमंतो दृश्यंते नरा नास्तिकवृत्तयः
pārvatyuvāca | leśenāpi na siddhyaṃti kāṃkṣamāṇāḥ paraṃ padam | yonīrbhramaṃto dṛśyaṃte narā nāstikavṛttayaḥ
Pārvatī dit : Bien qu’ils aspirent à l’état suprême, ils n’obtiennent aucun accomplissement, fût-ce infime. On voit les hommes à la conduite incrédule errer à travers les naissances, tournant de matrice en matrice.
Pārvatī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Śiva (Śaṃkara)
Scene: Pārvatī, moved with concern, points out that faithless people fail to attain the supreme goal and keep revolving through births; the scene contrasts the serene divine couple with a faint backdrop of wandering beings in saṃsāra.
Without faith aligned to dharma, aspiration alone does not yield liberation; disbelief leads to continued saṃsāra.
The discussion is situated in the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, framing liberation within tīrtha-centered dharma.
None explicitly; it diagnoses the spiritual consequence of nāstika-vṛtti.