Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

पुत्रक्षेत्रकलत्रादिव्यापारैकरतः सदा । विहायाथ स गार्हस्थ्यं धनार्थं लोभ मोहितः । प्रचचार महीमेतां सग्रामनगरांतराम्

putrakṣetrakalatrādivyāpāraikarataḥ sadā | vihāyātha sa gārhasthyaṃ dhanārthaṃ lobha mohitaḥ | pracacāra mahīmetāṃ sagrāmanagarāṃtarām

Toujours absorbé par les affaires de fils, de terres, d’épouse et autres, il abandonna ensuite les devoirs de la vie de maître de maison. Aveuglé par l’avidité des richesses, il erra sur cette terre, passant de villages en cités.

पुत्रक्षेत्रकलत्रादिव्यापारैकरतःalways solely engaged in affairs of son, land, wife, etc.
पुत्रक्षेत्रकलत्रादिव्यापारैकरतः:
Karta (कर्ता) / Qualifier of सः
TypeAdjective
Rootपुत्र + क्षेत्र + कलत्र + आदि + व्यापार + एकरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुत्र-क्षेत्र-कलत्र-आदि-व्यापारेषु एकरतः = one solely engaged in activities concerning son, land, wife, etc.)
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक क्रियाविशेषण (adverb of frequency)
विहायhaving abandoned
विहाय:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√हा (धातु) + क्त्वा-लोप (अव्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive) from वि+√हा; पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned)
अथthen
अथ:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक निपात (then/now)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गार्हस्थ्यम्householder life
गार्हस्थ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगार्हस्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
धनार्थम्for the sake of wealth
धनार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootधन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (धनस्य अर्थः/प्रयोजनम्)
लोभby greed
लोभ:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (छन्दसि/प्रयोगे विभक्त्यन्तर-लोपः सम्भवः)
मोहितःdeluded
मोहितः:
Karta (कर्ता) / Qualifier of सः
TypeAdjective
Root√मुह् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
प्रचचारwandered about
प्रचचार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√चर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
महीम्the earth, land
महीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एताम्this
एताम्:
Karma (कर्म) / Qualifier of महीम्
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
सग्रामनगरांतराम्with villages and towns in between
सग्रामनगरांतराम्:
Karma (कर्म) / Qualifier of महीम्
TypeAdjective
Rootस + ग्राम + नगर + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष/बहुव्रीहि-सदृश प्रयोगः (ग्राम-नगर-अन्तरैः सह/युक्ताम् = with villages and towns in between)

Unspecified in snippet (narratorial voice within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsakṣetra (as point of departure)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Devaśarmā leaves his household, carrying travel gear, moving through dusty roads between villages and towns; his face shows worry and fixation on gain.

D
Devaśarmā (implied)

FAQs

Greed-driven pursuit of wealth, when it causes abandonment of one’s dharma, becomes the seed of suffering and later karmic downfall.

Prabhāsa-kṣetra remains the narrative backdrop, though this verse focuses on the character’s departure into worldly wandering.

No ritual is stated; the verse highlights the ethical obligation to uphold gārhasthya-dharma rather than abandon it for greed.