Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 79

पर्वकाले च संप्राप्ते नदीनां च समागमे । सेतुबंधे तथा सिंधौ तीर्थेष्वन्येषु संयुतः

parvakāle ca saṃprāpte nadīnāṃ ca samāgame | setubaṃdhe tathā siṃdhau tīrtheṣvanyeṣu saṃyutaḥ

Lorsque viennent les temps de fête, et aux confluents des rivières—à Setubandha, à l’océan, et aussi dans les autres gués sacrés—(il/cela) s’y trouve associé et présent.

parvakāleat the time of a festival/auspicious day
parvakāle:
Adhikarana (Location/Time-अधिकरण)
TypeNoun
Rootparva-kāla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्ध: पर्वणः कालः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
saṃprāptewhen (it has) arrived
saṃprāpte:
Adhikarana (Qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃprāpta (कृदन्त; √prāp with सम्)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying parvakāle)
nadīnāmof rivers
nadīnām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
samāgameat the confluence/meeting
samāgame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamāgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
setubandheat Setubandha (Rāmeśvara)
setubandhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsetu-bandha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: सेतोः बन्धः); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/उपमानार्थक-अव्यय (adverb: ‘likewise/also’)
siṃdhauin/at the Sindhu (sea/river)
siṃdhau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsindhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
tīrtheṣuin sacred fords/places of pilgrimage
tīrtheṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), बहुवचन
anyeṣuother
anyeṣu:
Adhikarana (Qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण (qualifying tīrtheṣu)
saṃyutaḥassociated; connected
saṃyutaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃyuta (कृदन्त; √yuj with सम्)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (elliptic: ‘(he) is associated/connected’)

Narrator (descriptive continuation; subject implied from prior context, likely the ocean’s sanctity/presence across tīrthas)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied), with pan-tirtha references

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-stream converges at a river-sangama and sea-shore; banners of festival-time flutter; distant markers indicate Setubandha and the Sindhu-oceanic expanse, suggesting a sacred geography map made living.

P
Parva-kāla (festival times)
N
Nadī-saṅgama (river confluences)
S
Setubandha
S
Sindhu/Sāgara (ocean)
T
Tīrtha

FAQs

Sacred power is encountered especially at auspicious times and liminal places—confluences, shores, bridges, and tīrthas—where purification and merit are intensified.

Setubandha (traditionally connected with Rāmeśvaram/Setu region) is explicitly named, alongside the ocean and other tīrthas—within the broader Prabhāsa Māhātmya framework.

Implicitly points to parva-kāla observance and tīrtha association—commonly involving snāna (ritual bathing) at river confluences and coastal tīrthas.