स शोषयति चात्मानं दुःखेन महतान्वितः । समुद्राज्जलमादाय प्रवर्षंति बलाहकाः
sa śoṣayati cātmānaṃ duḥkhena mahatānvitaḥ | samudrājjalamādāya pravarṣaṃti balāhakāḥ
«Il se dessèche lui-même, accablé d’une peine immense. Et les nuages de pluie, prenant l’eau de l’océan, la déversent en pluie.»
Devagaṇas (the gods), addressing Brahmā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Samudra-tīra)
Type: kshetra
Listener: Pitāmaha (Brahmā)
Scene: Samudra, sorrowful, dries; above him, dark clouds (balāhakas) scoop water and release rain over fields, showing the paradox of depletion and nourishment simultaneously.
The Purāṇic vision links nature and dharma: ocean, clouds, and rain form a sacred chain sustaining life and ritual.
Prabhāsakṣetra, where the ocean’s welfare is tied to the world’s welfare in the māhātmya narrative.
No direct prescription; it explains the causal support for agriculture and yajña through rainfall.