Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 66

स शोषयति चात्मानं दुःखेन महतान्वितः । समुद्राज्जलमादाय प्रवर्षंति बलाहकाः

sa śoṣayati cātmānaṃ duḥkhena mahatānvitaḥ | samudrājjalamādāya pravarṣaṃti balāhakāḥ

«Il se dessèche lui-même, accablé d’une peine immense. Et les nuages de pluie, prenant l’eau de l’océan, la déversent en pluie.»

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शोषयतिdries up / causes to dry
शोषयति:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
आत्मानम्himself / the self
आत्मानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दुःखेनwith suffering / by pain
दुःखेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
महताgreat
महता:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (दुःखेन इत्यस्य)
अन्वितःendowed/associated (with)
अन्वितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
समुद्रात्from the ocean
समुद्रात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Preceding action)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
प्रवर्षन्तिrain down
प्रवर्षन्ति:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootप्र-√वृष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
बलाहकाःclouds
बलाहकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबलाहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Devagaṇas (the gods), addressing Brahmā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Samudra-tīra)

Type: kshetra

Listener: Pitāmaha (Brahmā)

Scene: Samudra, sorrowful, dries; above him, dark clouds (balāhakas) scoop water and release rain over fields, showing the paradox of depletion and nourishment simultaneously.

S
Sāgara (Ocean)
B
Balāhakas (rain-clouds)
R
Rain cycle

FAQs

The Purāṇic vision links nature and dharma: ocean, clouds, and rain form a sacred chain sustaining life and ritual.

Prabhāsakṣetra, where the ocean’s welfare is tied to the world’s welfare in the māhātmya narrative.

No direct prescription; it explains the causal support for agriculture and yajña through rainfall.