Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 50

निष्कृतिं तां परिज्ञाय समुद्रस्य रुषान्विताः । ददुः शापं महादेवि रौद्रं रौद्रवपुर्द्धराः

niṣkṛtiṃ tāṃ parijñāya samudrasya ruṣānvitāḥ | daduḥ śāpaṃ mahādevi raudraṃ raudravapurddharāḥ

Ayant compris que cette « expiation » était en vérité l’œuvre de l’Océan, ils—emplis de colère, ô Mahādevī—prononcèrent une malédiction farouche, revêtant une forme courroucée.

niṣkṛtimexpiation; atonement
niṣkṛtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tāmthat
tām:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम (referring to niṣkṛti)
parijñāyahaving understood
parijñāya:
Purvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpari-√jñā (धातु: ज्ञाने)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
samudrasyaof the ocean
samudrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ruṣā-anvitāḥfilled with anger
ruṣā-anvitāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootruṣā (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (रुषया अन्विताः)
daduḥthey gave/uttered
daduḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु: दाने)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
śāpama curse
śāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahādevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
raudramfierce
raudram:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootraudra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; शापस्य विशेषणम्
raudravapuḥ-dharāḥthose bearing a fierce form
raudravapuḥ-dharāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootraudra (प्रातिपदिक) + vapuḥ (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः (येषां वपुः रौद्रम् ते)

Narrator (contextual; discourse addressed to Mahādevī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Samudra-sannidhi)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: The brāhmaṇas realize the Ocean engineered the situation; they assume a raudra demeanor and pronounce a fierce curse, the air charged with tapas and indignation by the sea.

M
Mahādevī
O
Ocean (Samudra)
B
Brāhmaṇas (dvija)

FAQs

False ‘atonement’ and deception in matters of dharma provoke severe karmic consequences.

Prabhāsa-kṣetra, where moral order is portrayed as powerfully enforced through divine and brāhmaṇic sanction.

The verse mentions niṣkṛti (expiation) conceptually, but does not prescribe a specific ritual here.