सप्तजन्मसहस्राणि गृहभंगं न चाप्नुयात् । दरिद्रो विकलो दीनो नांधस्तस्या भवेत्पतिः
saptajanmasahasrāṇi gṛhabhaṃgaṃ na cāpnuyāt | daridro vikalo dīno nāṃdhastasyā bhavetpatiḥ
Durant sept mille naissances, elle ne subira pas la ruine de son foyer. Son époux ne sera ni pauvre, ni infirme, ni misérable, ni aveugle.
Narrative voice (Māhātmya passage; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Kanyā-saras
Type: kund
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A virtuous woman completes her bath at Kanyā-saras; behind her, a symbolic vision shows a stable home across lifetimes and a healthy, prosperous husband—an allegory of the tīrtha’s phala.
Tīrtha practice is presented as supporting gṛhastha-dharma—protecting household well-being and marital prosperity.
The verse continues the praise of Sukanyā-saraḥ/Kanyā-saras in Prabhāsa kṣetra.
The implied practice is bathing at the praised tīrtha; this verse states the resulting blessings (phala).