Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

सप्तजन्मसहस्राणि गृहभंगं न चाप्नुयात् । दरिद्रो विकलो दीनो नांधस्तस्या भवेत्पतिः

saptajanmasahasrāṇi gṛhabhaṃgaṃ na cāpnuyāt | daridro vikalo dīno nāṃdhastasyā bhavetpatiḥ

Durant sept mille naissances, elle ne subira pas la ruine de son foyer. Son époux ne sera ni pauvre, ni infirme, ni misérable, ni aveugle.

saptajanmasahasrāṇi(for) seven thousand births
saptajanmasahasrāṇi:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootsapta (सप्त) + janma (जन्मन्) + sahasra (सहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कालपरिमाणवाचक (for seven-thousand births)
gṛhabhaṅgamdestruction of the house/home
gṛhabhaṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (गृह) + bhaṅga (भङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गृहस्य भङ्गः)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
āpnuyātshould obtain, would meet with
āpnuyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
daridraḥpoor
daridraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaridra (दरिद्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (पतिः)
vikalaḥdisabled, impaired
vikalaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikala (विकल प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (पतिः)
dīnaḥwretched, miserable
dīnaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (दीन प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (पतिः)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
andhaḥblind
andhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootandha (अन्ध प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (पतिः)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
patiḥhusband
patiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (पति प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrative voice (Māhātmya passage; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Kanyā-saras

Type: kund

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A virtuous woman completes her bath at Kanyā-saras; behind her, a symbolic vision shows a stable home across lifetimes and a healthy, prosperous husband—an allegory of the tīrtha’s phala.

K
Kanyā-saras (implied context)

FAQs

Tīrtha practice is presented as supporting gṛhastha-dharma—protecting household well-being and marital prosperity.

The verse continues the praise of Sukanyā-saraḥ/Kanyā-saras in Prabhāsa kṣetra.

The implied practice is bathing at the praised tīrtha; this verse states the resulting blessings (phala).