नेत्रे रविशशिप्रख्ये भ्रुवावंतकसन्निभे । लेलिहज्जिह्वया वक्त्रं विद्युच्चलितलोलया । व्यात्ताननो घोरदृष्टिर्ग्रसन्निव जगद्बलात्
netre raviśaśiprakhye bhruvāvaṃtakasannibhe | lelihajjihvayā vaktraṃ vidyuccalitalolayā | vyāttānano ghoradṛṣṭirgrasanniva jagadbalāt
Ses yeux flamboyaient comme le soleil et la lune ; ses sourcils étaient tels des cimes de montagne. Sa bouche, avec une langue léchant et frémissant, instable comme l’éclair, s’ouvrait béante ; son regard effroyable semblait vouloir engloutir le monde par la seule puissance.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Cyavaneśvara-mahātmya)
Type: kshetra
Scene: Close, cinematic description of Mada’s face: sun-and-moon eyes, mountain-peak brows, lightning-flickering tongue, gaping mouth, gaze that threatens to consume the cosmos.
Adharma appears overwhelming, but such descriptions prepare the listener for divine/ṛṣi power that restores order.
Prabhāsa Kṣetra, the sacred landscape where Cyavana-related events are narrated.
None; the verse is a vivid portrayal of a fearsome being to heighten the māhātmya narrative.