Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

तीर्थानुगमनं कृत्वा भिक्षाहारा जितेंद्रियाः । प्राप्नुवंति महादेवि तीर्थे दशगुणं फलम्

tīrthānugamanaṃ kṛtvā bhikṣāhārā jiteṃdriyāḥ | prāpnuvaṃti mahādevi tīrthe daśaguṇaṃ phalam

Ô Mahādevī, ceux qui entreprennent le pèlerinage au tīrtha, vivant d’aumônes et maîtrisant les sens, obtiennent au tīrtha un fruit décuplé.

तीर्थ-अनुगमनम्following/going after the tīrthas (pilgrimage)
तीर्थ-अनुगमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + अनुगमन (प्रातिपदिक; √गम् (धातु) उपसर्गः अनु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (तीर्थस्य अनुगमनम्)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
भिक्षा-आहाराःthose whose food is alms
भिक्षा-आहाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक) + आहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (भिक्षायाः आहारः)
जित-इन्द्रियाःsense-controlled
जित-इन्द्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त; √जि (धातु) क्त) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; बहुव्रीहिः (येषाम् इन्द्रियाणि जितानि ते)
प्राप्नुवन्तिattain
प्राप्नुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) उपसर्गः प्र
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
तीर्थेin the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
दश-गुणम्tenfold
दश-गुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; द्विगुसमासः (दश गुणाः यस्य तत्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Īśvarī (Pārvatī) or a Devī addressed as 'Mahādevī' (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (vocative: mahādevi)

Scene: Ascetic-like pilgrims approach Prabhāsa with begging bowls, modest cloth, and lowered gaze; they receive simple alms from villagers, then proceed to the tīrtha with controlled senses, suggesting tenfold merit.

M
Mahādevī (addressed)

FAQs

Pilgrimage becomes spiritually potent when joined with austerity—simplicity, alms-living, and control of the senses.

The statement applies to tīrthas generally, within the Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative.

Undertake tīrtha-yātrā with bhikṣāhāra (alms as food) and jitendriyatā (sense-restraint) to gain increased merit.