Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

देवैः सर्वैः समाहूता स्नानार्थं सा सरिद्वरा । देविकेति समाख्याता तेन सा पापनाशिनी

devaiḥ sarvaiḥ samāhūtā snānārthaṃ sā saridvarā | deviketi samākhyātā tena sā pāpanāśinī

Appelée par tous les dieux pour le bain sacré, cette rivière d’excellence fut nommée « Devikā » ; ainsi est-elle celle qui détruit les péchés.

देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषण (देवैः)
समाहूताsummoned
समाहूता:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘having been called/summoned’
स्नान-अर्थम्for bathing
स्नान-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषार्थे (स्नानाय अर्थः = for bathing)
साshe/that (river)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
सरित्-वराthe excellent river
सरित्-वरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठा सरित्)
देविकाDevikā
देविका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेविका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नाम
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/नामनिर्देश (quotative particle)
समाख्याताwas called
समाख्याता:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘was named/called’
तेनtherefore/by that
तेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
पाप-नाशिनीdestroyer of sins
पाप-नाशिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (पापं नाशयति इति)

Śiva

Tirtha: Devikā

Type: tirtha

Listener: Ṛṣis/Śaunaka-led assembly (typical frame; not stated here)

Scene: A luminous river-goddess Devikā manifests as devas assemble on her banks with kumbhas for bathing; the river glows with sanctity, washing away dark ‘pāpa’ as mist dissolves.

D
Devas
D
Devikā river
S
Snāna (ritual bathing)

FAQs

A tīrtha’s sanctity is affirmed by divine usage: what the gods choose for snāna becomes a powerful purifier for all.

The Devikā river at Prabhāsakṣetra, praised explicitly as pāpanāśinī.

Snāna (ritual bathing) in the Devikā river is implied as a sin-destroying practice.