Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

एतत्ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि । माहात्म्यं च सरस्वत्या भूयः किं श्रोतुमिच्छसि

etatte sarvamākhyātaṃ yanmāṃ tvaṃ paripṛcchasi | māhātmyaṃ ca sarasvatyā bhūyaḥ kiṃ śrotumicchasi

Tout cela t’a été exposé, selon ce que tu m’as demandé. Et la grandeur de Sarasvatī aussi—que veux-tu entendre encore ?

एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Neuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case) / चतुर्थी (4th case) एकवचन-रूपम् — here: चतुर्थी एकवचन (to you/for you)
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; here agreeing with एतत् (predicate adjective)
आख्यातम्has been explained
आख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — past passive participle ‘told/declared’ (predicate)
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; correlating with एतत् (‘that which’)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन — Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन — Nominative, Singular
परिपृच्छसिyou ask (in detail)
परिपृच्छसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + प्रच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 2nd person, Singular
माहात्म्यम्the greatness (māhātmya)
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन — Neuter, Acc./Nom., Singular; तत्पुरुषः ‘महान् आत्मा/महत्त्वम्’ → ‘greatness, glory’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction
सरस्वत्याःof Sarasvatī
सरस्वत्याः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन — Feminine, Genitive, Singular
भूयःfurther/again
भूयः:
Prayojana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरर्थक/अधिक्यवाचक) — adverb ‘again/further/more’
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular (interrogative)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययभाव — infinitive ‘to hear’
इच्छसिyou wish/desire
इच्छसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 2nd person, Singular

Īśvara (Śiva) (closing the topic)

Tirtha: Prācī Sarasvatī (within Prabhāsa-kṣetra narrative)

Type: river

Listener: null

Scene: A calm teaching scene: the narrator concludes the Sarasvatī-mahātmya, turning to the listener with a gentle invitation to ask what next; background hints of a sacred river-channel and coastal Prabhāsa landscape.

Ī
Īśvara (Śiva)
S
Sarasvatī

FAQs

Purāṇic teaching proceeds through inquiry and completion: sacred knowledge is transmitted as a guided dialogue about tīrtha-mahātmyas.

Sarasvatī tīrtha—specifically the Prācī Sarasvatī in Prabhāsa Kṣetra.

None directly; it marks the completion of an explanation and invites further questions.