Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

त्रितस्ताभ्यां पुरो याति पृष्ठतो भ्रातरौ च तौ । गोधनं चालयंतस्ते प्रभासं क्षेत्रमागताः

tritastābhyāṃ puro yāti pṛṣṭhato bhrātarau ca tau | godhanaṃ cālayaṃtaste prabhāsaṃ kṣetramāgatāḥ

Trita marchait en tête, tandis que ses deux frères suivaient derrière en poussant le troupeau de vaches ; ainsi parvinrent-ils au kṣetra sacré de Prabhāsa.

त्रितःTrita (name)
त्रितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ताभ्याम्by/with those two
ताभ्याम्:
Sahakari/Instrument (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual)
पुरःin front, ahead
पुरः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पृष्ठतःfrom behind, behind
पृष्ठतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
भ्रातरौthe two brothers
भ्रातरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तौthose two
तौ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
गोधनम्cattle-wealth, herd of cows
गोधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
चालयन्तःdriving, moving along
चालयन्तः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
प्रभासम्Prabhāsa (place)
प्रभासम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
क्षेत्रम्sacred field, holy place
क्षेत्रम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आगताःhaving come, arrived
आगताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya; exact speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Trita leads, two brothers behind driving a large herd; the landscape opens to the sacred expanse of Prabhāsa—coastal light, temple silhouettes, and a sense of entering holy ground.

T
Trita
P
Prabhāsa
T
two brothers

FAQs

Dharma-driven journeys culminate in sacred spaces; reaching a tīrtha is part of fulfilling righteous intentions.

Prabhāsa-kṣetra is explicitly named and presented as a sacred destination.

None directly; the verse marks the pilgrimage-arrival with resources meant for religious giving.