Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

तद्गच्छ कुशलं तेऽस्तु सह दानेन पार्थिव । अन्येषां दीयतामेतदित्युक्त्वा ते वनं ययुः

tadgaccha kuśalaṃ te'stu saha dānena pārthiva | anyeṣāṃ dīyatāmetadityuktvā te vanaṃ yayuḥ

Alors ils dirent : « Va — que le bien-être soit tien, avec ton don, ô roi. Que cela soit donné à d’autres. » Ayant parlé ainsi, ils gagnèrent la forêt.

तत्then/so
तत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् निर्देशार्थम् (particle: 'then/so')
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
कुशलम्well-being
कुशलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वादार्थे (as 'well-being')
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
सहwith
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-प्रयोग (preposition/adverb: 'with')
दानेनwith the gift
दानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
दीयताम्let it be given
दीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having said'
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ययुःwent
ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन

Ṛṣayaḥ (the Sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Sages politely dismiss a king’s gift, offering blessings; they turn toward the forest path, embodying calm renunciation while the king stands humbled yet respected.

P
Pārthiva (King)
Ṛṣayaḥ

FAQs

True holiness includes detachment and integrity: one may bless the donor yet refuse the gift and advise giving it elsewhere.

The episode belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, reinforcing dharmic conduct as part of pilgrimage merit.

Redirecting dāna: give charity to appropriate recipients rather than forcing acceptance upon ascetics.