Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम् । तस्यैव पश्चिमे भागे ऋषीणां पुण्यकर्मणाम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi tīrthaṃ trailokyaviśrutam | tasyaiva paścime bhāge ṛṣīṇāṃ puṇyakarmaṇām

Īśvara dit : « Ensuite, ô Grande Déesse, qu’on se rende à un tīrtha, gué de pèlerinage renommé dans les trois mondes. Sur son flanc occidental se trouve le séjour des ṛṣi, aux actes méritoires… »

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (Temporal/ablatival adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb; 'thereafter/from there')
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Injunctive/Instruction)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तीर्थम्to a sacred ford/place
तीर्थम्:
Karman (Goal/object of motion)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
त्रैलोक्यविश्रुतम्renowned in the three worlds
त्रैलोक्यविश्रुतम्:
Karman (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + विश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक; श्रु धातोः वि+क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier of तीर्थम्)
तस्यof that (place)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
पश्चिमेin the western
पश्चिमे:
Adhikarana (Location)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषण (qualifier of भागे)
भागेin the part/region
भागे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
पुण्यकर्मणाम्of those whose deeds are meritorious
पुण्यकर्मणाम्:
Sambandha (Qualifier in genitive)
TypeAdjective
Rootपुण्य + कर्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; विशेषण (qualifier of ऋषीणाम्)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa tīrtha (tri-loka-viśruta tīrtha within Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva (Īśvara) instructs Devī on the next stage of pilgrimage: a famed tīrtha, with the western side shown as a serene grove of ṛṣis performing tapas and rites.

Ī
Īśvara
M
Mahādevī
T
Tīrtha
Ṛṣis

FAQs

Pilgrimage is mapped as a sacred journey: moving from site to site, one approaches places sanctified by the presence and merit of ṛṣis.

A ‘tīrtha renowned in the three worlds’ is introduced, but the specific name is not present in this snippet (likely given in subsequent verses).

The instruction given is to proceed to the tīrtha; further ritual details are not included in the provided line.