Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

वरं वृणुध्वं भद्रं वो नित्यं यन्मनसि स्थितम् । अहं दास्यामि तत्सर्वं यद्यपि स्यात्सुदुर्ल्लभम्

varaṃ vṛṇudhvaṃ bhadraṃ vo nityaṃ yanmanasi sthitam | ahaṃ dāsyāmi tatsarvaṃ yadyapi syātsudurllabham

«Choisissez une grâce — que l’auspice soit vôtre — ce qui demeure sans cesse dans votre esprit. Je vous l’accorderai tout entier, fût-ce d’un accès extrêmement difficile.»

वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
वृणुध्वम्choose (you all)
वृणुध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; Imperative, 2nd person, Plural, Ātmanepada
भद्रम्auspicious (good)
भद्रम्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (used as auspicious address/blessing)
वःof you / for you
वः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive, Plural (enclitic)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण); Indeclinable adverb
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (relative pronoun)
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Neuter, Locative, Singular
स्थितम्situated, present
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Past passive participle, Neuter, Accusative, Singular (qualifying यत्/वरम्)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative, Singular
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Simple future, 1st person, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (demonstrative)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (qualifying तत्)
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (शर्तार्थक-समुच्चय/निबन्धन); Indeclinable conditional particle
अपिeven / although
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (अपि—अपि/यद्यपि अर्थे); Indeclinable particle (even/although)
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (सम्भावना/आज्ञा), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person, Singular
सुदुर्लभम्very difficult to obtain
सुदुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nom./Acc., Singular (predicate adjective to तत्)

Devī (Mahādevī/Kumārī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devī addresses the devas with a compassionate, authoritative gesture—inviting them to choose a boon; the assembly listens attentively, the mood calm after turmoil.

D
Devī
D
Devas

FAQs

Divine grace responds to devotion: when approached rightly, the Goddess becomes the giver of even the rarest attainments.

The setting is Prabhāsakṣetra, whose māhātmya frames the Goddess’s boon-bestowing presence.

No ritual is commanded; the verse records the Goddess offering boons to the worshippers.