एवं पृथक्कारयित्वा प्रासादांश्च चतुर्दश । ब्रह्मादीनां देवतानां समीपस्थानवासिनाम्
evaṃ pṛthakkārayitvā prāsādāṃśca caturdaśa | brahmādīnāṃ devatānāṃ samīpasthānavāsinām
Ainsi, après avoir fait édifier séparément les quatorze palais, (ils furent disposés) pour les divinités à commencer par Brahmā, celles qui résident dans des stations voisines.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra prāsāda-maṇḍala (fourteen prāsādas)
Type: kshetra
Scene: Fourteen distinct palaces/shrines arranged separately like petals around a center; Brahmā and other deities are shown residing in nearby stations, each with their iconography, forming a divine neighborhood within the kṣetra.
A great kṣetra honors the entire divine assembly—devotion to the Supreme is accompanied by reverence to the gods who support cosmic order.
Prabhāsa-kṣetra at Someśvara, portrayed as a multi-deity sacred precinct.
No direct rite; the verse explains the allocation of shrines for deities (beginning with Brahmā).