Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

तपःशीलगुणोपेते पात्रे वेदस्य पारगे । सुवर्णकोटिं यद्दत्त्वा तत्फलं कुसुमेन तु

tapaḥśīlaguṇopete pātre vedasya pārage | suvarṇakoṭiṃ yaddattvā tatphalaṃ kusumena tu

À un récipiendaire digne, pourvu d’austérité, de bonne conduite et de vertus, et versé dans le Veda : le fruit qui naît du don d’un crore d’or, ce même fruit s’obtient simplement en offrant une fleur (à Śiva).

तपःशीलगुणोपेतेin/for a vessel (recipient) endowed with austerity, conduct, and virtues
तपःशीलगुणोपेते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + उपेत (कृदन्त; √इ (धातु) उप- + क्त)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular); विशेषणम्—‘पात्रे’ इति विशेष्ये
पात्रेin a worthy recipient (vessel/person)
पात्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular)
वेदस्यof the Veda
वेदस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-एकवचनम् (Genitive singular)
पारगेin one who has mastered (gone to the far shore of)
पारगे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपारग (प्रातिपदिक; ‘पारं गतः’)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular); विशेषणम्—‘पात्रे’
सुवर्णकोटिम्a crore (ten million) of gold (coins/pieces)
सुवर्णकोटिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-एकवचनम् (Accusative singular)
यत्which
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-एकवचनम् (Nom./Acc. sg.); सम्बन्धसूचकं—‘यत्…तत्…’
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Non-finite verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (Gerund/Absolutive): ‘having given’
तत्फलम्that fruit/result
तत्फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-एकवचनम् (Nom./Acc. sg.); ‘यत्’ इत्यस्य प्रत्यनुयोगी
कुसुमेनwith/by a flower
कुसुमेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-एकवचनम् (Instrumental singular)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle); विरोध/विशेषार्थकः

Śiva (as Somnātha), within the Prabhāsa-kṣetra praise context

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Sureśvarī (Indrāṇī)

Scene: A humble devotee offers a single flower at the liṅga; behind, heaps of gold and a grand donation scene appear faint, indicating that devotion eclipses opulence.

Ś
Śiva
K
Kusuma (flower offering)
S
Suvarṇa-dāna (gold donation)
V
Veda

FAQs

Bhakti expressed through a simple offering can equal the merit of immense wealth when directed to the divine with sincerity.

Prabhāsakṣetra’s Somnātha worship tradition, emphasizing the power of even small offerings.

Offering a flower in worship (kusuma-arpana/arcana), contrasted with suvarṇa-dāna to a qualified recipient.